Batwoman x 4

KDB liefert deutsch-englisch-polnische Verdolmetschung der Internationalen Fledermauskonferenz 2021 von EuroNatur

Fledermäuse! Da denken viele an Halloween (gerade in dieser Jahreszeit), Transsylvanien und Batman. Dabei sind Fledermäuse viel mehr als das: nämlich schützenswerte und -bedürftige Tiere, die genau wie wir Menschen unter Klimaveränderungen, Bauprojekten und Ruhestörung zu leiden haben.

Das und noch viel mehr haben wir während unserer Verdolmetschung der Internationalen Fledermauskonferenz von EuroNatur und dem Landschaftspflegeverband Mittlere Oder e. V.  zu Bedrohungen, Problemen, Praktiken und Lösungen für den Schutz von Fledermäusen erfahren – mit kompetenter technischer Unterstützung aus dem Dolmetsch-Hub der Babelbox Berlin.

Neben spannenden Beispielen von Winterschlafquartieren und Wochenstuben aus der deutsch-polnischen Grenzregion erfuhren wir auch einiges über Fledermausschutz in Bulgarien, den Niederlanden, der Slowakei, Rumänien und ja, in den Karpaten! Auch, dass es mit der Organisation EUROBATS sogar eine europäische Vereinigung für Fledermausschutz gibt.

Zugegebenermaßen war es nicht ganz leicht, sich mit der Fachterminologie vertraut zu machen, angefangen von Lichtschrankensystemen zur Bestandsüberwachung, Gewölbe- und Hohlblocksteinen als Verstecke für Fledermäuse oder Sicherungssystemen gegen deren Fressfeinde. Und auch die Fledermausnamen, einschließlich der lateinischen Bezeichnungen, haben es in sich. Man nehme nur die Mopsfledermaus (Barbastella barbastellus) oder die Fransenfledermaus (Myotis nattereri). Noch dazu sind nicht alle Sprachen gleich: Wie wir von unseren Polnisch-Kolleginnen erfuhren, ist die deutsche Teichfledermaus auf Polnisch, wörtlich übersetzt, die „wadenbehaarte Fledermaus“.

Was wir aber auch festgestellt haben: Insbesondere das „Große Mausohr“ oder die „Kleine Hufeisennase“ eignen sich auch trefflich als Kosenamen. 😊

Und fun fact: Auf Schwedisch heißt die Fledermaus und damit auch Batman: „Läderlappen“!

[footer_conditional]